【西江月原文及翻译注释】《西江月》是词牌名,最早见于唐代教坊曲,后成为宋词中常见的词调之一。它多用于抒情、写景或表达人生感慨,结构上一般为双调五十字,前后段各四句,两平韵一叶韵。以下是对《西江月》的原文、翻译与注释的总结。
一、原文(以辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》为例)
原文:
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
二、翻译
原文 | 翻译 |
明月别枝惊鹊 | 明亮的月亮从树枝上照过,惊动了树上的喜鹊 |
清风半夜鸣蝉 | 深夜的凉风吹来,蝉声在耳边响起 |
稻花香里说丰年 | 在稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景 |
听取蛙声一片 | 聆听那一片青蛙的叫声 |
七八个星天外 | 天空中有七八颗星星闪烁 |
两三点雨山前 | 山前飘落着几点细雨 |
旧时茅店社林边 | 那些熟悉的茅草屋和树林旁的小店 |
路转溪桥忽见 | 转过小路,走过小桥,忽然看见 |
三、注释
词语 | 注释 |
别枝 | 从枝头离开,这里指月亮照在树枝上,使鸟儿惊飞 |
鸣蝉 | 蝉在夜晚发出叫声 |
稻花香 | 稻花开放时散发出的香味 |
丰年 | 农业丰收的年份 |
蛙声 | 青蛙的叫声,象征夏天的到来 |
七八个星 | 形容星星稀疏,表示夜色深沉 |
两三点雨 | 表示雨下得不大,但已开始下雨 |
茅店 | 草屋做的小店,常指乡村旅馆 |
社林 | 村社附近的树林,古代祭祀土地神的地方 |
溪桥 | 小溪上的桥,形容路径曲折 |
四、总结
《西江月》作为一种词牌,具有鲜明的意境美和节奏感,常用于描绘自然风光与生活情趣。以辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》为例,作品通过细腻的描写,展现了夏夜田野的宁静与生机,表达了作者对田园生活的热爱与向往。该词语言简练,意境深远,是宋词中的经典之作。
项目 | 内容 |
词牌名 | 西江月 |
作者 | 辛弃疾 |
体裁 | 宋词 |
字数 | 50字 |
韵脚 | 平韵、叶韵 |
主题 | 夜行途中所见所感,抒发田园情怀 |
特点 | 意境优美,语言生动,富有画面感 |
如需其他版本的《西江月》原文及解析,可继续提供具体篇目,我将为您整理相关内容。