【ldquo 举杯邀明月,对影成三人全诗+翻译】“举杯邀明月,对影成三人”出自唐代诗人李白的《月下独酌四首》其一。这首诗描绘了诗人在月夜独饮时的孤独与豪情,借酒抒怀,表达了诗人内心的寂寞与对自由、理想的追求。诗中“举杯邀明月,对影成三人”一句,巧妙地将自然景物与人的情感融合,成为千古传诵的经典名句。
全诗语言优美,意境深远,展现了李白浪漫主义诗歌的特色。以下为原诗及翻译,帮助读者更好地理解诗意。
原文与翻译对照表:
原文 | 翻译 |
花间一壶酒,独酌无相亲。 | 在花丛中倒一杯酒,独自饮酒无人相伴。 |
举杯邀明月,对影成三人。 | 抬起酒杯邀请明月共饮,月光与我的影子便成了三人。 |
月既不解饮,影徒随我身。 | 月亮不懂得喝酒,影子只是默默地跟随我。 |
暂伴月将影,行乐须及春。 | 暂时与月和影为伴,及时行乐,趁着春天。 |
我歌月徘徊,我舞影零乱。 | 我唱歌时月亮仿佛在徘徊,我跳舞时影子也显得零乱。 |
醉后失天地,兀然就醉眠。 | 酒醉之后忘却了天地,恍惚间就沉入梦乡。 |
结语:
李白在这首诗中以独特的想象力,将孤独化作一种超脱的境界。他不仅与月对话,与影为友,更在醉意中超越现实,进入一种精神上的自由状态。这种“举杯邀明月”的浪漫情怀,至今仍能引起人们的共鸣。