首页 > 动态 > 甄选问答 >

孟子三则原文及翻译

2025-06-27 01:07:51

问题描述:

孟子三则原文及翻译,蹲一个热心人,求不嫌弃我笨!

最佳答案

推荐答案

2025-06-27 01:07:51

《孟子》是儒家经典之一,由战国时期思想家孟子及其弟子所著。书中内容多以对话形式呈现,阐述仁政、民本、性善等核心思想。本文选取其中三则经典篇章,既保留原文,又附上通俗易懂的翻译,帮助读者更好地理解孟子的思想精髓。

一、得道者多助,失道者寡助

原文:

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

翻译:

天时不如地利,地利不如人和。一座方圆三里的城,外有七里的护城河,包围攻击却无法攻下。虽然围攻的人占了天时的优势,但仍然无法取胜,这说明天时不如地利。城墙不是不高,护城河不是不深,兵器不是不锋利,粮食也不是不充足,但守城的人还是弃城逃跑,这说明地利不如人和。

所以说,限制百姓不能只靠边界的划分,巩固国家不能只靠山川的险要,震慑天下也不能只靠武器的强大。得到道义的人会有很多支持者,失去道义的人则很少有人相助。当支持者少到极点时,连亲人也会背叛他;当支持者多到极点时,天下人都会归顺他。用天下人都归顺的力量,去攻打那些被亲人背叛的人,所以君子如果不出战,则已;一旦出战,必定胜利。

二、生于忧患,死于安乐

原文:

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

翻译:

舜从田野中被选拔出来,傅说从筑墙的工匠中被提拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举荐,管仲从狱官手中被释放并重用,孙叔敖从海边被举荐出来,百里奚从市场上被选拔出来。因此,上天要把重任交给某个人时,一定会先让他内心受苦,身体劳累,饥饿疲惫,使他贫穷困苦,行动上不断遇到阻碍,以此来磨炼他的意志,增强他的能力。

一个人常常犯错,才能改正;内心困扰,思虑周密,然后才能奋起;表现在脸色上,发出声音后,别人才能明白。如果一个国家内部没有执法严明的贤臣辅佐,外部没有敌对国家的威胁,这个国家往往会灭亡。由此可知,人在忧患中生存,在安逸中死亡。

三、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈

原文:

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

翻译:

景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安静下来,天下就太平。”

孟子说:“这怎么能算是大丈夫呢?你没学过礼吗?男子成年举行加冠礼时,父亲会教导他;女子出嫁时,母亲会送她到门口,并告诫她:‘到了你夫家,一定要恭敬谨慎,不要违背你的丈夫!’这种以顺从为正道的做法,不过是小妇人的行为罢了。真正的君子应居住在仁德之中,站立在正义的位置,行走于正道之上。如果得志,就与百姓一起走这条道路;如果不得志,也要独自坚持自己的原则。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这才叫做真正的大丈夫。”

结语:

孟子的言论虽距今已有两千多年,但其思想仍具有深刻的现实意义。他强调“人和”、“忧患”与“气节”,提醒人们要重视道德修养、自我磨砺与坚定信念。通过阅读《孟子三则》,我们不仅能领略古代智慧,更能从中汲取力量,面对当今社会的种种挑战。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。